Новокузнецк

Страница: 13/29

салон (Салоны “Прикид”, “Обувь из Европы”);

магазин-салон / салон-магазин (Магазин-салон “MUSTANG”, салон-магазин “Антик”) – данные номинации, по мнению имядателей, отличаются более высоким качеством обслуживания в последнем;

салон + квалитатив (Ювелирный салон “MASTER”, салон мебели “Фронда мебель”).

Присутствие в эмпорониме термина салон говорит о престижности, качестве товара [Гейман,1996].

Автоприцеп как вид торгового объекта в Красноярске встречается редко, в основном это пункты, так называемого быстрого питания (“Хот-дог”, “Чудо Картофель”). В Новокузнецке автоприцепы и как торговая точка, и как номенклатурная номинация получили гораздо большее распространение, это своеобразный продуктовый “киоск на колесах” (А/п “Сибирский хлеб”, “Молоко” и др.).

Номенклатурный термин зал (обувной зал “РоссИта”) в Красноярске зафиксирован не был. Номинация зал является синонимом салона, с точки зрения имядателя это удачный рекламный ход, чтобы выделиться из целого ряда салонов российской и итальянской обуви. Торговый объект, именующийся торгово-развлекательный комплекс (в Новокузнецке “Ильинский”) в красноярской городской среде находится в стадии строительства. В новокузнецкой эмпоронимии не встретились термины торговый комплекс (в Красноярске “Квант”), торговый квартал (в Красноярске “На Свободном”) и галерея (в Красноярске “Галерея немецкой моды”), зафиксированные в Красноярске в 2002 году.

На наш взгляд, следует говорить о постепенном внедрении в языковое сознание горожан номенклатурных терминов комплекс и квартал с семантикой “всеохватности”, т.е. места, где можно купить все необходимое.

Теперь перейдем к анализу собственно эмпоронимов, т.е. тех наименований, которые мы видим непосредственно на вывеске. В результате изучения зафиксированных наименований торговых предприятий (342 новокузнецких номинации) была выявлена следующая типология, основанная на классификации Т. В. Шмелевой [Шмелева,1989. С.20-21].

Имена магазинов Новокузнецка позволяют выделить 10 смысловых групп лексем.

Предметная лексика (29%). Это самая обширная группа, включающая названия предметов, продуктов, лексемы обобщающей семантики. Например, “Меха и кожа”, “Подарки”, “Офисная мебель”, “Кузнецкий инструмент”, “Инструмент”, “Мой компьютер” и др. В красноярской эмпоронимии названия с предметной семантикой более многочисленны – 40% (например, “Обувь из Европы”, “Златая цепь”, “Обои”, “Диваны и диванчики”).

Имена лиц (22%). В эту группу включаются имена сказочных, литературных и мифологических героев (например, “Данко”, “Чипполино”, “Самоделкин”, “Гера” и др.), личные имена владельцев и членов их семей (например, “Ольга”, “Прокина О.П.”, “Друговы” и др.). В Красноярске это вторая по популярности группа слов, используемых для наименования торговых объектов (более 60 эмпоронимов), примерами могут служить следующие номинации: “Школьник”, “У Демьяна”, “Гамлет”, “Марко Поло” и др.

Названия, имеющие “природную” семантику: названия животных и растений, метеорологических явлений и т.п. (8% в Новокузнецке). Например, “Улитка”, “Банановый какаду”, “Скалярии”, “Радуга”, “Репка”, “Рябина”, “Ландыш”; В Красноярске эта часть эмпоронимов составляет около 7%, т.е. почти столько же, сколько и в Новокузнецке. Следует отметить, что большинство цветочных киосков в Красноярске носят названия цветов (“Орхидея”, “Нарцисс”, “Фиалка”). Данная тенденция не характерна для эмпоронимии Новокузнецка, где чаще используется нейтральная номинация “Цветы”.

Заимствования составляют около 10% в исследуемых городах, в том числе:

транслитерация (например, “Лайф” от англ. Life – жизнь; “О'кей Дом” от англ. О.К. – ладно, хорошо; “Минимаркет” от англ. Market - рынок; “Эсквайр” и др);

трансонимизация (например, “Mustang”, “RASH”, “FABIANI”, “Л'Эскаль” и др.).

Таким образом, в современной эмпоронимии Новокузнецка и Красноярска используются одни и те же способы наименования примерно в равном процентном соотношении. К наиболее продуктивным относятся: онимизация апеллятива (45% и 50% соответственно) и составные наименования (около 25%).

Эпиграфика современного города

Общая характеристика эпиграфики Новокузнецка

Эпиграфика является одной из характерных черт языка современного города. Следует отметить, что эпиграфические тексты (прежде всего тексты рекламных носителей) и в Новокузнецке и в Красноярске существенно не отличаются. Подробное описание эпиграфики представлено в работах Т.В. Шмелевой [Шмелева, 1994а], Л.К. Маликовой [Маликова, 2000] И.В. Березуцкого [Березуцкий, 1997], Н.И. Имайкиной [Имайкина, 1999], И.Г. Вертышевой [Вертышева, 2001] и др. В настоящем разделе остановимся на общем описании современной городской эпиграфики.

В современном городе эпиграфика является одним из важнейших элементов, характеризующих его лицо. Она включает тексты, расположенные на металлических конструкциях с названием и приветствием на въезде в город (например, Новокузнецк приветствует гостей!; Красноярск), таблички с названиями улиц и районов (например, пр. Металлургов, Кировский район, Новоильинский район), тексты рекламных щитов-носителей (например, Воздушная мебель / Красноярский рабочий, 157; Магазин АКВАРЕЛЬ / т.42-22-98 / ул. Мичурина, 23), вывески с названиями магазинов (например, “Детский мир”; “Ноградский”), тексты объявлений о купле/продаже, выполненные горожанином “от руки” (например, Продам дом в Точилино. Усадьба 6 соток. Вода. Все посадки. Т. 36-71-52) и т.д.

Реферат опубликован: 30/01/2008